Message by UN Secretary-General António Guterres on World Day to Combat Desertification and Drought
联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯防治荒漠化和干旱世界日致辞
17 June 2023
2023年6月17日
Excellencies, friends.
各位阁下,朋友们,
We depend on land for our survival. Yet we treat it like dirt.
我们依靠土地生存,但我们却视之如粪土。
Unsustainable farming is eroding soil 100 times faster than natural process can restore them.
不可持续的耕作正以比土壤自然恢复过程快100倍的速度侵蚀着土壤。
And up to 40% of our planet’s land is now degraded:
地球上40%的土地已经退化:
Imperiling food production;
危及粮食生产,
Threatening biodiversity;
威胁生物多样性,
And compounding the climate crisis.
并加剧气候危机。
This hits women and girls the hardest.
这对妇女和女童的冲击最大。
They suffer disproportionately from the lack of food, water scarcity, and forced migration that result from our mistreatment of land.
对土地的不当使用导致粮食短缺、水资源短缺和被迫移民,妇女和女童受到尤为严重的影响。
Yet they have the least control.
但她们拥有的控制权却最少。
In many countries, laws and practices block women and girls from owning land.
在许多国家,法律和惯例阻止妇女和女童拥有土地。
But where they do, they restore and protect it: increasing productivity; building resilience to drought and investing in health, education and nutrition.
但在妇女和女童拥有土地的国家,她们会修复和保护土地:提高生产力,建设抗旱能力,投资于卫生、教育和营养。
Equal land rights both protect land and advance gender equality.
平等的土地权既保护土地,又促进性别平等。
That is why this Desertification and Drought Day puts the focus on “her land, her rights”.
正因如此,今年的防治荒漠化和干旱世界日聚焦“她的土地,她的权利”。
I urge all governments to eliminate legal barriers to women owning land, and to involve them in policymaking.
我敦促各国政府消除阻碍妇女拥有土地的法律障碍,让她们参与决策。
Support women and girls to play their part in protecting our most precious resource.
支持妇女和女童在保护我们最宝贵的资源方面发挥作用。
And together, let’s stop land degradation by 2030.
让我们携手努力,到2030年阻止土地退化。
Thank you.
谢谢。